Em Agosto de 2002 foi lançado o livro – Macau Somos Nós – editado pelo Instituto Internacional de Macau em Novembo de 2001, que conta a história dos membros da comunidade macaense do Rio de Janeiro. Relatam, com as suas próprias palavras, a vida em Macau ou de outras localidades de origem, a imigração e como vivem no Brasil. Um bom trabalho, uma bela lembrança para as próximas gerações.
A cerimonia no Rio de Janeiro contou com a presença do então Primeiro-Ministro português Durão Barroso, hoje presidente da Comissão Européia. Num discurso improvisado, disse que “a língua portuguesa está cada vez mais capaz de se firmar no mundo globalizado“. A respeito da adesão do Timor-Leste à Comunidade dos Países de Língua Portugues (CPLP), disse que isso demonstra a força da língua portuguesa na Ásia. Quanto aos projetos no Brasil, com a criação do já existente Museu da Língua Portuguesa em São Paulo e a difusão do idioma pelas telenovelas, afirmou “com esses projetos, vamos manter viva a nossa língua e a nossa cultura“. Palavras essas do Durão remetem-me à postagem anterior que fiz a respeito da nossa língua. Servem também para lembrar que Portugal e o Brasil falam a mesma língua. Pode ser um pouco diferente em vários aspectos, mas no fundo é a língua portuguesa. O Brasil não falaria uma língua diferente, exemplo, o húngaro!!!
Veja o artigo do JTM abaixo, de 5/8/2002 (clicar para aumentar):
Rogério P D Luz, amante de fotografia, residente em São Paulo, Brasil. Natural de Macau (ex-território português na China) e autor do site Projecto Memória Macaense e o site Imagens DaLuz/Velocidade.


Memória - Bandeira do Leal Senado - para nunca ser esquecida -CIDADE DO SANTO NOME DE DEUS DE MACAU, NÃO HÁ OUTRA MAIS LEAL- Esta é a antiga bandeira da cidade de Macau do tempo dos portugueses, e que foi substituída após a devolução para a China em Dezembro de 1999
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau (ex-território português na China por cerca de 440 anos e devolvida em 20/12/1999) sua história e sua gente.
Macaense – genericamente, a gente de Macau, nativa ou oriunda dos falantes da língua portuguesa, ou de outras origens, vivências e formação que assim se consideram e classificados como tal.
*Autoria de Rogério P.D. Luz,, macaense natural de Macau e residente no Brasil há mais de 40 anos.
Escrita: língua portuguesa mista do Brasil e de Portugal conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.


cartaz de Ung Vai Meng

O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau - ex-colônia portuguesa no Sul da China por cerca de 440 anos e devolvida para a China em 20/12/1999, sua história e sua gente.
Escrita: língua portuguesa escrita/falada no Brasil, mas também mistura e publica o português escrito/falado em Portugal, conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.

ESTE ANO, NA FESTA EM HONRA DE NOSSA SENHORA DOS REMÉDIOS,A PROCISSÃO VOLTOU A SAIR À RUA Texto e fotografias de Manuel V. Basílio Este ano, realizou-se no dia 8 de Outubro, na igreja de São Lourenço, a festa em honra de Nossa Senhora dos Remédios, que até meados do século passado era a principal […]

Não poderia este blogue deixar de fazer mais um registo histórico de uma tradição mantida na Macau do ano de 2023, hoje, território da República Popular da China. Assim, o nosso colaborador, Manuel V. Basílio, macaense residente em Macau, nos dá o relato, com fotos, sobre a procissão de Nossa Senhora de Fátima realizada no […]

No Anuário de Macau do ano de 1962, nas páginas finais, vários anúncios publicitários encontravam-se publicados, os quais, reproduzimos abaixo para matar as saudades de quem viveu aquela época de ouro, ou então, para curiosidade daqueles que possam se interessar em conhecer, um pouco mais, aquela Macau de vida simples, sem modernidade, mas, mais humana.

Comentários