Armando Rozário (Cabo Frio/Rio de Janeiro/Brasil – ver postagens anteriores) comenta na sua coluna (em 2007) num website macaense (só que é o macaense de Macaé, município no Estado do Rio de Janeiro/Brasil), sobre desde quando e de onde vem o nome dado a nós de “macaense ou macaensi”:
“Esta é a minha 2ª contribuição que é postada sob o título “Macaensi”. Prometi explicar o porque de eu ter utilizado “macaensi” e não “macaense”. Os Jesuítas começaram a imprimir livros na antiga colónia portuguesa de Macau nos anos de 1580, cerca de 450 anos passados. Qual a origem do nome Macau? De acordo com alguns escritores, foi com base na deusa chinesa “A Ma”. Os portugueses utilizaram o prefixo “Ma”, acrescentaram “ca” (do português – cá=aqui) e terminaram com “ensi” do latim – relativo a – e assim se formou “Macaensi”. Meus pais são descendentes do “Macaense” ou como dizemos hoje “Macaenses” (de Macau)” . Sou também um “Macaense” homenageado de Macaé com a concessão de um diploma vários anos atrás (ver a postagem sobre ele).
Como referência a esta palavra do Latim, vocês podem ver no “Christiani Puerri Institutio” um livro que foi publicado em Macau em 1588. Aqui está o endereço eletrónico que pode ser lhe interessante. O último parágrafo do 2º endereço é escrito em português –
www.humanismolatino.online.pt/v1/pdf/C003-001.pdf
http://redalyc.uaemex.mx/redalyc/pdf/361/36100201.pdf
Rogério P D Luz, amante de fotografia, residente em São Paulo, Brasil. Natural de Macau (ex-território português na China) e autor do site Projecto Memória Macaense e o site Imagens DaLuz/Velocidade.
Memória - Bandeira do Leal Senado - para nunca ser esquecida -CIDADE DO SANTO NOME DE DEUS DE MACAU, NÃO HÁ OUTRA MAIS LEAL- Esta é a antiga bandeira da cidade de Macau do tempo dos portugueses, e que foi substituída após a devolução para a China em Dezembro de 1999
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau (ex-território português na China por cerca de 440 anos e devolvida em 20/12/1999) sua história e sua gente.
Macaense – genericamente, a gente de Macau, nativa ou oriunda dos falantes da língua portuguesa, ou de outras origens, vivências e formação que assim se consideram e classificados como tal.
*Autoria de Rogério P.D. Luz,, macaense natural de Macau e residente no Brasil há mais de 40 anos.
Escrita: língua portuguesa mista do Brasil e de Portugal conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
cartaz de Ung Vai Meng
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau - ex-colônia portuguesa no Sul da China por cerca de 440 anos e devolvida para a China em 20/12/1999, sua história e sua gente.
Escrita: língua portuguesa escrita/falada no Brasil, mas também mistura e publica o português escrito/falado em Portugal, conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
Hoje, 24 de Junho de 2022, comemora-se 400 anos de “A Maior Derrota dos Holandeses no Oriente” na sua tentativa de tomar Macau dos portugueses. Até a transição de soberania de Macau, de Portugal para a República Popular da China, em 20 de Dezembro de 1999, a data era comemorada como “DIA DE MACAU” ou “DIA DA […]
1 Aqueles bons tempos de Macau, que já não voltam mais, de peças teatrais com participação de macaenses, são recordadas por Jorge Eduardo (Giga) Robarts na sua página no Facebook. Com autorização do Giga, as imagens foram copiadas e editadas, inclusive seus textos. Fazem parte do seu acervo, bem como, partilhadas por seus amigos dessa […]
Nesta postagem, divulgamos duas histórias de Macau de autoria do Manuel V. Basílio, publicadas no Jornal Tribuna de Macau-JTM e que foram extraídas dos seus livros: A primeira viagem portuguesa no sul da China O primeiro acordo sino-português Nos artigos abaixo com os textos com ligação direta no JTM , clique em “continue reading” (continue […]
Comentários