Em aula de gastronomia macaense ministrada por Natércia Luz Silva na Casa de Macau de São Paulo em março de 2016, o prato, desta vez, foi “lacassá à moda de Singapura”.
Na introdução da receita, consta: Lacassá, macarrão de arroz, “rice vermicelli” ou “mai fan” é uma massa feita com farinha de arroz. Podemos usá-la frita ou em sopa com camarões frescos preparada com balichão ou molho de tomate e pimenta vermelha.
No Brasil, o lacassá é mais conhecido como bifum, como se vê nos cardápios de restaurantes chineses (em chinês: Singapura fala-se Singapó), e é encontrado nas mercearias chinesas do bairro de Liberdade ou até em alguns supermercados. Em Macau, também costuma-se falar mai fân, em chinês cantonense.
Esclarece a Natércia que o Malay (de Malásia) Min não é lacassá. Na Malásia usa-se um macarrão mais grosso ou egg noodle (macarrão de ovos) mas sempre com muito chili paste (pasta apimentada). Comem muito apimentado, não com curry mas com chili e pouca carne.
Veja a receita em PDF ou na imagem abaixo, clicando nela para aumentar:
Obs.: no lugar de “chá siu“, para quem não conhece ou não sabe fazer, Natércia esclarece que pode ser substituído por carne de porco ou frango fatiada e cortada em tirinhas, e temperada com sal e pimenta do reino. Fritar posteriormente em pouco óleo.
Clicar no texto a seguir para baixar o arquivo da receito em PDF
Receita Lacassá à moda de Singapura por Natercia Luz Silva
Rogério P D Luz, amante de fotografia, residente em São Paulo, Brasil. Natural de Macau (ex-território português na China) e autor do site Projecto Memória Macaense e o site Imagens DaLuz/Velocidade.
Memória - Bandeira do Leal Senado - para nunca ser esquecida -CIDADE DO SANTO NOME DE DEUS DE MACAU, NÃO HÁ OUTRA MAIS LEAL- Esta é a antiga bandeira da cidade de Macau do tempo dos portugueses, e que foi substituída após a devolução para a China em Dezembro de 1999
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau (ex-território português na China por cerca de 440 anos e devolvida em 20/12/1999) sua história e sua gente.
Macaense – genericamente, a gente de Macau, nativa ou oriunda dos falantes da língua portuguesa, ou de outras origens, vivências e formação que assim se consideram e classificados como tal.
*Autoria de Rogério P.D. Luz,, macaense natural de Macau e residente no Brasil há mais de 40 anos.
Escrita: língua portuguesa mista do Brasil e de Portugal conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
cartaz de Ung Vai Meng
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau - ex-colônia portuguesa no Sul da China por cerca de 440 anos e devolvida para a China em 20/12/1999, sua história e sua gente.
Escrita: língua portuguesa escrita/falada no Brasil, mas também mistura e publica o português escrito/falado em Portugal, conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
No livro “Meio Século em Macau” de J. J. Monteiro (José Joaquim Monteiro) composto por dois volumes, nas últimas páginas do Volume II estão as letras da canção “Macau (linda)”, que infelizmente não temos a gravação e nem se sabe se houve, talvez nos arquivos pessoais de algum macaense ou familiares. Trata-se de uma música […]
Os Brasões de Macau portuguesa são todos inspirados nos estilos heráldicos tradicionais da Europa. O primeiro brasão de armas de Macau foi usado até ao final do século XIX. É apenas constituído pelas armas de Portugal cercado pela inscrição Cidade do Nome de Deus, Não Há Outra Mais Leal. O segundo brasão de armas foi […]
A Sessão Solene de Abertura e Jantar de Boas Vindas do Encontro das Comunidades Macaenses – Macau 2019, oferecida pelo Governo da RAEM, foi realizada em 24 de Novembro de 2019 no Hotel Sheraton Grand Macao, Cotai Central, na Ilha da Taipa de Macau O Chefe do Executivo, Fernando Chui Sai On, cujo mandato se […]
Comentários