Em 1934, Guilly Figueiredo Remedios que fazia parte da comunidade portuguesa e macaense de Xangai ou Shanghai, compilou um livro, com páginas datilografadas, contendo várias receitas de bolos, doces, pudins (e etc., como escreve).
Com a revolução chinesa liderada por Mao Tse Tung em 1949, os cerca de 40mil estrangeiros tiveram que deixar às pressas a maior metrópole da China, muitos apenas com a “roupa do corpo”. Entre elas, a Manuela Canavarro (Agoston, sobrenome/apelido após casamento).
Num belo dia, a Manuela levou o livro de receitas para a Casa de Macau de São Paulo, após mais de 60 anos da sua compilação. Tirei fotos de algumas delas e as publico sem muita edição das imagens, procurando mostrar a idade das páginas.
Eis assim duas delas, que espero, a quem interessar, saibam deduzir, traduzir e converter as medidas, tudo em inglês, que era a língua de uso da comunidade no dia a dia daquela cidade e pouco, ou quase nada, sabiam do português apesar das origens.
Nas receitas há os nomes de Guilley e de Delmira Alvares entre parenteses, o que leva a crer que sejam os autores.
Bom proveito e bom apetite:
(clicar nas imagens para ampliar)
Bolo Menino (Delmira Alvares)
Cheese Toast (Guilley)
Rogério P D Luz, amante de fotografia, residente em São Paulo, Brasil. Natural de Macau (ex-território português na China) e autor do site Projecto Memória Macaense e o site Imagens DaLuz/Velocidade.
Memória - Bandeira do Leal Senado - para nunca ser esquecida -CIDADE DO SANTO NOME DE DEUS DE MACAU, NÃO HÁ OUTRA MAIS LEAL- Esta é a antiga bandeira da cidade de Macau do tempo dos portugueses, e que foi substituída após a devolução para a China em Dezembro de 1999
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau (ex-território português na China por cerca de 440 anos e devolvida em 20/12/1999) sua história e sua gente.
Macaense – genericamente, a gente de Macau, nativa ou oriunda dos falantes da língua portuguesa, ou de outras origens, vivências e formação que assim se consideram e classificados como tal.
*Autoria de Rogério P.D. Luz,, macaense natural de Macau e residente no Brasil há mais de 40 anos.
Escrita: língua portuguesa mista do Brasil e de Portugal conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
cartaz de Ung Vai Meng
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau - ex-colônia portuguesa no Sul da China por cerca de 440 anos e devolvida para a China em 20/12/1999, sua história e sua gente.
Escrita: língua portuguesa escrita/falada no Brasil, mas também mistura e publica o português escrito/falado em Portugal, conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
Não poderia este blogue deixar de fazer mais um registo histórico de uma tradição mantida na Macau do ano de 2023, hoje, território da República Popular da China. Assim, o nosso colaborador, Manuel V. Basílio, macaense residente em Macau, nos dá o relato, com fotos, sobre a procissão de Nossa Senhora de Fátima realizada no […]
No Anuário de Macau do ano de 1962, nas páginas finais, vários anúncios publicitários encontravam-se publicados, os quais, reproduzimos abaixo para matar as saudades de quem viveu aquela época de ouro, ou então, para curiosidade daqueles que possam se interessar em conhecer, um pouco mais, aquela Macau de vida simples, sem modernidade, mas, mais humana.
Páginas digitalizadas do Anuário de Macau, Ano de 1962, o que aparentemente foi o último da série, ficamos aqui a conhecer quem eram as pessoas que ocuparam cargos no – Governo da Província e Repartições Públicas. Mesmo passados mais de 60 anos, agora que estamos na década com início em 2020, muitos nomes ainda estão […]
Seria fantástico publicar o livro para nom se perder.
Seria o ideal porém o problema é dinheiro e quem se interessa pelo trabalho. Obrigado pelo comentário.