Publicação da Elisabela Larrea na página do grupo Conversa entre a Malta (CEAM) no Facebook, em 06 de Setembro de 2016, convida as pessoas para participarem de um inquérito sobre oTeatro em Patuá que, neste formato, tem como objetivo final o seu reconhecimento pela UNESCO como Património Cultural Imaterial de Macau.
Em português, inglês e chinês, com links para cada língua, o participante não precisa se identificar nominalmente. Veja abaxo o texto da Elisabela, que é de felicitar pela sua iniciativa, pois tudo o que é feito para a preservação do Patuá como cultura macaense é bem-vindo:
A mensagem da Elisabela Larrea e os links conforme a língua escolhida
*No Facebook procure por Elisabela Larrea
Rogério P D Luz, amante de fotografia, residente em São Paulo, Brasil. Natural de Macau (ex-território português na China) e autor do site Projecto Memória Macaense e o site Imagens DaLuz/Velocidade.
Memória - Bandeira do Leal Senado - para nunca ser esquecida -CIDADE DO SANTO NOME DE DEUS DE MACAU, NÃO HÁ OUTRA MAIS LEAL- Esta é a antiga bandeira da cidade de Macau do tempo dos portugueses, e que foi substituída após a devolução para a China em Dezembro de 1999
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau (ex-território português na China por cerca de 440 anos e devolvida em 20/12/1999) sua história e sua gente.
Macaense – genericamente, a gente de Macau, nativa ou oriunda dos falantes da língua portuguesa, ou de outras origens, vivências e formação que assim se consideram e classificados como tal.
*Autoria de Rogério P.D. Luz,, macaense natural de Macau e residente no Brasil há mais de 40 anos.
Escrita: língua portuguesa mista do Brasil e de Portugal conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
cartaz de Ung Vai Meng
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau - ex-colônia portuguesa no Sul da China por cerca de 440 anos e devolvida para a China em 20/12/1999, sua história e sua gente.
Escrita: língua portuguesa escrita/falada no Brasil, mas também mistura e publica o português escrito/falado em Portugal, conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
Hoje, 24 de Junho de 2022, comemora-se 400 anos de “A Maior Derrota dos Holandeses no Oriente” na sua tentativa de tomar Macau dos portugueses. Até a transição de soberania de Macau, de Portugal para a República Popular da China, em 20 de Dezembro de 1999, a data era comemorada como “DIA DE MACAU” ou “DIA DA […]
1 Aqueles bons tempos de Macau, que já não voltam mais, de peças teatrais com participação de macaenses, são recordadas por Jorge Eduardo (Giga) Robarts na sua página no Facebook. Com autorização do Giga, as imagens foram copiadas e editadas, inclusive seus textos. Fazem parte do seu acervo, bem como, partilhadas por seus amigos dessa […]
Nesta postagem, divulgamos duas histórias de Macau de autoria do Manuel V. Basílio, publicadas no Jornal Tribuna de Macau-JTM e que foram extraídas dos seus livros: A primeira viagem portuguesa no sul da China O primeiro acordo sino-português Nos artigos abaixo com os textos com ligação direta no JTM , clique em “continue reading” (continue […]
Muito obrigada~! ^3^
Também queria agradecer o vosso website Cronicas Macaenses porque tem tantas histórias sobre Macau e Maquista, muitas vezes faz me lembrar do meu avô que também costumava contar histórias de Macau antigo. É também uns dos sites que posso aprender Patuá e ouvi genti-genti papia di belos tempos di Macau.
(Peço imensas desculpas pelo meu Português que é muito fraco.. mas estou a tentar praticar quanto mais possível…)
Unga grandi ucho pa vôs!!
Olá Elisabela, um prazer ter o teu comentário em bom português e pelas gentis referências ao Crónicas Macaenses. Parabéns pelo teu trabalho, continue assim e a praticar a nossa língua que ela merece, pois é o que diferencia Macau de outros sítios da China, além de manter a identidade macaense. Grande abraço!