(Atualização 21/01/2016: Veja mais abaixo, no final da postagem, nova imagem e explicação sobre o significado em chinês de Tap Seac)
Publicação da Revista Macau, edição de Outubro de 2015, em Memórias, lembra o – Campo de Tap Seac – na década de 1940. Vejamos:
CAMPO DE TAP SEAC NA DÉCADA DE 1940
Com uma área de cerca de 13 mil metros quadrados, o antigo Campo do Tap Seac resultou de um aterro em 1905 a um pântano que aí existia, rodeado por uma colina com três enormes rochedos que foram também destruídos. Esse era um dos locais favoritos das crianças – muitas delas do Asilo dos Órfãos e Idosos da zona – para pôr os seus papagaios a voar.
Mais tarde, quando foi construído o Liceu, o campo passou a ser usado para o recreio dos alunos. Pouco a pouco na década de 1920, vários edifícios neoclássicos foram sendo erguidos e construiu-se um campo desportivo, onde o hóquei era uma das maiores atracções.
Em 2007, o campo deu lugar ao que agora é a Praça do Tap Seac, a maior de Macau, concebida pelos arquitectos Carlos Marreiros e José Maneiras e pelo engenheiro civil Chui Sai Peng. É sobretudo utilizada para grandes eventos, como a Parada Latina, em Dezembro, e feiras culturais.
Atividade desportiva no Campo de Tap Seac nos anos 50 ou 60
Filipe Rosario – Conheci este campo como na foto.
Antonio Cameirão Braga – Sim Filipe eu também. Que memória deste campo de tap seac! Vi tantos jogos de hóquei de campo neste local.
Jorge Coimbra – Campo da Caixa Escolar (não sei quando lhe deram esse nome), local dos treinos e jogos de hóquei em campo e de brincadeiras da criançada que morava junto ao campo nos anos cinquenta (antes e depois).
Api Rosario – Boas memórias.
Lidia Pedruco – Meu irmão jogou muito hoquei aí qdo esse campo era desportivo!!!
Atualização 21/01/2016
Texto de M.V. Basílio (Macau)
O nome “Tap Seac” (疊 石) significa pedras ou rochas empilhadas (ou amontoadas), enquanto que “T’áp Seac” (塔 石) significa torre de pedra. O dialecto cantonense, com os seus nove tons, dá origem a frequentes variações fonéticas, sobretudo quando há uma semelhança ou aproximação na pronúncia de caracteres. Pelo desenho, penso que aquela zona era inicialmente designada por “Tap Seac” (疊 石), devido à configuração das rochas dispostas no local, mas a pronúncia do primeiro caracter foi gradualmente deturpada, passando a ser T’áp Seac (塔石). Se tivesse lá existido uma torre de pedra, a designação correcta, em chinês, seria 石塔 Seac T’áp e não 塔石 T’ap Seac.
Rogério P D Luz, amante de fotografia, residente em São Paulo, Brasil. Natural de Macau (ex-território português na China) e autor do site Projecto Memória Macaense e o site Imagens DaLuz/Velocidade.
Memória - Bandeira do Leal Senado - para nunca ser esquecida -CIDADE DO SANTO NOME DE DEUS DE MACAU, NÃO HÁ OUTRA MAIS LEAL- Esta é a antiga bandeira da cidade de Macau do tempo dos portugueses, e que foi substituída após a devolução para a China em Dezembro de 1999
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau (ex-território português na China por cerca de 440 anos e devolvida em 20/12/1999) sua história e sua gente.
Macaense – genericamente, a gente de Macau, nativa ou oriunda dos falantes da língua portuguesa, ou de outras origens, vivências e formação que assim se consideram e classificados como tal.
*Autoria de Rogério P.D. Luz,, macaense natural de Macau e residente no Brasil há mais de 40 anos.
Escrita: língua portuguesa mista do Brasil e de Portugal conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
cartaz de Ung Vai Meng
O tema do blog é genérico e fala do Brasil, São Paulo, o mundo, e Macau - ex-colônia portuguesa no Sul da China por cerca de 440 anos e devolvida para a China em 20/12/1999, sua história e sua gente.
Escrita: língua portuguesa escrita/falada no Brasil, mas também mistura e publica o português escrito/falado em Portugal, conforme a postagem, e nem sempre de acordo com a nova ortografia, desculpando-se pelos erros gramaticais.
Não poderia este blogue deixar de fazer mais um registo histórico de uma tradição mantida na Macau do ano de 2023, hoje, território da República Popular da China. Assim, o nosso colaborador, Manuel V. Basílio, macaense residente em Macau, nos dá o relato, com fotos, sobre a procissão de Nossa Senhora de Fátima realizada no […]
Páginas digitalizadas do Anuário de Macau, Ano de 1962, o que aparentemente foi o último da série, ficamos aqui a conhecer quem eram as pessoas que ocuparam cargos no – Governo da Província e Repartições Públicas. Mesmo passados mais de 60 anos, agora que estamos na década com início em 2020, muitos nomes ainda estão […]
Hoje, 24 de Junho de 2022, comemora-se 400 anos de “A Maior Derrota dos Holandeses no Oriente” na sua tentativa de tomar Macau dos portugueses. Até a transição de soberania de Macau, de Portugal para a República Popular da China, em 20 de Dezembro de 1999, a data era comemorada como “DIA DE MACAU” ou “DIA DA […]
Comentários